En quina varietat dialectal?
Dimecres vam acabar de veure els dialectes orientals. Sou capaços i capaces de reconèixer la varietat dels textos següents? Cal que justifiqueu la resposta, és a dir, que detalleu quins trets hi identifiqueu.
- La versió catalana de l’article d’Adolfo Suárez, un madrileny convençut que viu en un estat plurilingüe.
L’Assessorat a la Pública Instrucció del Municipi de l’Alguer i la Generalitat de Catalunya,
a través de l’Espai Llull de l’Alguer, i en col·laboració amb el Departament d’Educació de
la Generalitat de Catalunya i la Università degli Studi di Sassari, han organitzat durant los
últims mesos del 2010 un curs de formació dedicat als docents algueresos per poguer
ensenyar en català de l’Alguer.
Hi és estada una gran manifestació d’interès de part dels professors de diferents matèries
de les escoles alguereses, que han respost a un qüestionari enviat primer de l’estiu amb
demanes sobre la possibilitat de recivir formació específica per ensenyar en alguerès.
Emprar l’alguerès a l’escola és un aspecte estratègic que se té de desenvolupar si se vol
garantir la continuació de l’ús de la llengua especialment de part dels joves. Això no vol
diure sol fer cursos de gramàtica i llengua, sinó també (i sobretot) emprar l’alguerès com
a llengua vehicular, fent per exemple la llició de geografia o de filosofia emprant la nostra
llengua.
La innovació principal del curs ha consistit en lo fet que és estat explicat qui cosa és la
metodologia CLIL i com se pot aplicar. Se tracta d’un model educatiu multilingüe que se
Ensenyar i aprendre llengua en el context actual
Bones pràctiques – Eix 3
21
basa sobre les capacitats de l’alumne plurilingüe i d’allò que se diu plurilingüisme additiu
(la capacitat d’adjunir una llengua endemés a aquelles que ja se parlen). En el cas
particular de l’Alguer, lo curs ha seguit una línea específica que ha considerat la situació
sociolingüística de la ciutat.
Ànims i bon cap de setmana
Jo crec que és la varietat Rossellonès.
-Article:lo/los (lo fet).
-Ús del verb ser com auxiliar(es estat, hi és estada).
-Caiguda de la d interconsonàntica( demanes per demandes)
-Gal.licismes (adjunir).
-Castellanismes (recivir, rebre)
El article de Adolfo Suarez.
Jo crec que és Balear.
-1ª persona del present de indicatiu sense terminació (estim per estimo).
-Terminacions verbals 1ª conjugació (miram, parlam).
-Iodització(vull)
Castellanismes (pareds)
No estic segura del tot perquè té coses també del rossellonès per exemple:ús del pronom indefinit quelcom; esdrúixoles sense accent, ús del verb parèixer.
En el primer text, penso que és alguerès i en el segon crec també que és Balear.
En quina varietat dialectal?
En el primer text sense cap mena de dubte em penso que està escrit en alguerès.
En el segon (El que importa és anar-hi) ho fa en balear.
Tinc els meus motius per creure-ho així, ja en parlarem a la tarda.